vertalen
Kop op
Gosternokke
Niet knutselen
Ontleed niet, maar adem.
Verklaar niet, maar bewaar het geheim.
Wees niet trouw aan het gedicht, maar aan de poëzie.
Mijd het geraamte, volg de harteklop.
Knutsel niet, maak een gedicht.
– Gerrit Komrij
Granenmix
Nederlands, zo wordt mij verteld, klinkt snel gedateerd. Is dat zo? Ik neem de proef op de som met drie vertalingen van J.D. Salingers klassieker, Catcher in the Rye.
De zevenslaper
Onder de plak (2)
Zoek de fout
Van oesters en de dingen die voorbijgaan
Oester, de eerste roman van John Biguenet, speelt zich af in Barataria Bay, een van de vele bayous in de Mississippidelta ten zuiden van New Orleans. Lees verder